24 февр. 2010 г.
Китайская поделка
Видел сегодня в магазине китайское чудо под названием Smartbook. Noname. Ни единого опознавательного знака на них не нашел. Конфигурация: ARM 32 bit (точно модель не помню), 128 RAM, 2GB Flash RAM, 3xUSB 2.0, WiFi, LCD 800x480, SD/MMC, Audio in/out. По словам продавца батареи хватает на 2 часа. Ось - Windows CE. Примерные размеры - 25х10 см. Стоимость - 1000 грн (~125 USD). Гарантия - 6 месяцев.
Вот и дядюшка Ляо до нетбуков добрался :).
Вот и дядюшка Ляо до нетбуков добрался :).
22 февр. 2010 г.
Некоторые полезные команды ATS TDA100-200
Запись в телефонную книгу
Снять >> *30 >> Номер в справочнике (2 цифры) >> Тел. Номер (32 цифры) >> # >> Положить
Звонок из телефонной книги
Снять >> *** >> Номер в справочнике (2 цифры)
Постановка в очередь на занятую линию
Набор номера >> сигнал Занято >> 6 >> подтв. гудок >> положить.
При освобождении линии раздается звонок - снять и говорить.
Отмена постановки в очередь на занятую линию
Снять >> *46 >> подтв. сигнал >> положить.
Перехват входящего звонка на другом номере
Снять >> *41 >> номер, на который идет входящий звонок = говорить.
Установка/отключение режима Не Беспокоить
Снять >> *71 >> 0 (все вызовы) / 1 (внешние вызовы) / 2 (внутренние) >> 0 (снять)/1 (установить)>> подтв. сигнал. >> Положить
Установка/отключение режима переадресации звонков
Снять >> *71 >> 0 (все вызовы) / 1 (внешние вызовы) / 2 (внутренние) >> 0 (снять)/ 2 (все)/ 3 (занято)/ 4 (не ответ)/ 5 (занято или нет ответа)>> Внутренний номер / код выхода на внешнюю линию и внешний номер >> # >> подтв. сигнал. >> Положить
Установка/отключение режима переадресации звонков при перемещении (указываете, на какой номер сейчас принимать звонки вам)
Снять >> *71 >> 0 (все вызовы) / 1 (внешние вызовы) / 2 (внутренние) >> 8 (снять)/ 7 (все) >> Ваш внутренний номер >> подтв. сигнал. >> Положить
Установка таймера переадресации вызова в случае занятости линии или отсутствия ответа
Снять >> *713 >> секунд (2 цифры) >> подтв. сигнал. >> Положить
Снять >> *30 >> Номер в справочнике (2 цифры) >> Тел. Номер (32 цифры) >> # >> Положить
Звонок из телефонной книги
Снять >> *** >> Номер в справочнике (2 цифры)
Постановка в очередь на занятую линию
Набор номера >> сигнал Занято >> 6 >> подтв. гудок >> положить.
При освобождении линии раздается звонок - снять и говорить.
Отмена постановки в очередь на занятую линию
Снять >> *46 >> подтв. сигнал >> положить.
Перехват входящего звонка на другом номере
Снять >> *41 >> номер, на который идет входящий звонок = говорить.
Установка/отключение режима Не Беспокоить
Снять >> *71 >> 0 (все вызовы) / 1 (внешние вызовы) / 2 (внутренние) >> 0 (снять)/1 (установить)>> подтв. сигнал. >> Положить
Установка/отключение режима переадресации звонков
Снять >> *71 >> 0 (все вызовы) / 1 (внешние вызовы) / 2 (внутренние) >> 0 (снять)/ 2 (все)/ 3 (занято)/ 4 (не ответ)/ 5 (занято или нет ответа)>> Внутренний номер / код выхода на внешнюю линию и внешний номер >> # >> подтв. сигнал. >> Положить
Установка/отключение режима переадресации звонков при перемещении (указываете, на какой номер сейчас принимать звонки вам)
Снять >> *71 >> 0 (все вызовы) / 1 (внешние вызовы) / 2 (внутренние) >> 8 (снять)/ 7 (все) >> Ваш внутренний номер >> подтв. сигнал. >> Положить
Установка таймера переадресации вызова в случае занятости линии или отсутствия ответа
Снять >> *713 >> секунд (2 цифры) >> подтв. сигнал. >> Положить
20 февр. 2010 г.
Я Герой 2012
19 февр. 2010 г.
Ubuntu. Некоторые команды wifi
Недавно очередной раз потребовалось мне получить информацию о имеющихся по соседству точек доступа WiFi. Сперва нашел утилиту WiFi Radar, которая показывает список соседних точек доступа и позволяет для каждой из них указать свои параметры. В принципе - аналог штатного гномовского менеджера.
На ubuntuforums.org наткнулся на топик "HOWTO: Wireless Security - WPA1, WPA2, LEAP, etc.", в котором, в том числе, упоминается команда:
которая дает довольно обильную информацию по имеющимся точкам доступа.
А так же
- типа ifconfig, только для беспроводных контроллеров.
На ubuntuforums.org наткнулся на топик "HOWTO: Wireless Security - WPA1, WPA2, LEAP, etc.", в котором, в том числе, упоминается команда:
sudo iwlist wlan0
которая дает довольно обильную информацию по имеющимся точкам доступа.
А так же
iwconfig
- типа ifconfig, только для беспроводных контроллеров.
14 февр. 2010 г.
Geotool
Online-версия расширения Geotool для Firefox. Отображает географическую информацию об интернет-адресе.
10 февр. 2010 г.
Мысли
"Эксперты заявляют", "как утверждают специалисты", "ученые доказали"... Какой грязный и лживый стал эфир!..
9 февр. 2010 г.
Скрещивание Opera и Google Translate
Еще один однострочник - для открытия текущей странице в переводчике гугла:
Тут указано его использование
UPD: Еще одна команда. Открывает в новом окне Google Translator с переводом выдленного на текущей странице текста с английского на русский.
javascript:void window.open('http://translate.google.com/translate?js=y&prev=_t&hl=ru&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&sl=en&tl=ru&u='+encodeURIComponent(location.href)+'&title='+(document.title));
Тут указано его использование
UPD: Еще одна команда. Открывает в новом окне Google Translator с переводом выдленного на текущей странице текста с английского на русский.
javascript:void window.open('http://translate.google.com/#en|ru|'+(window.getSelection()));
8 февр. 2010 г.
Виноват или не виноват. Разбор полетов.
Из российского блога Гугла:
Виноват или не виноват. Разбор полетов.: "Михаил Дайчик, Менеджер Технических Программ Google.
Недавно была обнаружена ошибка в Переводчике Google, из-за которой однотипные фразы " is to blame" переводились одним из трех случайных вариантов: " виноват", " в этом виноват" и, что самое неприятное, " не виноват".
Эту ошибку, в частности, можно было заметить при переводе следующих фраз:
'USA is to blame' - 'США не виновата'
'Russia is to blame' - 'Россия виновата'
'Google is to blame' - 'Google не виноват'
'Italy is to blame' - 'Италия виновата'
Для того чтобы объяснить, откуда могла появиться эта ошибка, следует коротко рассказать о том, как работает Переводчик Google и в чем его принципиальное отличие от других средств.
Обычные переводчики, как правило, преобразуют грамматические конструкции из одного языка в другой исходя из жестко прописанных правил.
Примером такого правила может быть 'если в оригинале использовалась временная форма present perfect, то в русском переводе нужно использовать соответствующую форму для этого глагола'.
Эти правила могут быть сложнее или проще. Могут использоваться правила, распознающие сложные конструкции и меняющие порядок слов в конечном тексте. Но в любом случае в традиционных переводчиках их пишут вручную. У этого подхода есть свои преимущества и недостатки, к которым, в частности, можно отнести нечеловеческую сложность работы, требующейся для того, чтобы покрыть такими правилами все разнообразие языка.
Переводчик Google устроен принципиально иначе. У нас есть набор статистических эвристик, например, 'эта последовательность слов обычно переводится так', который дополнен рядом вспомогательных правил, обобщающих группы слов. Этих правил больше, чем можно найти в традиционных словарях, поэтому они не проходят ручную обработку, а генерируются автоматически.
Изначально для обучения Переводчика Google мы взяли набор текстов, переведенных максимально близко к оригиналу. В дальнейшем для усовершенствования правил мы дали пользователям возможность присылать нам переводы тех фраз, которые Переводчик перевел некорректно.
Откуда появились правила, по которым осуществлялся перевод 'США не виновата', пока еще до конца не ясно, но мы предполагаем, что из предложений пользователей.
В любом случае, ошибка была устранена в кратчайшие сроки и, надеюсь, не повторится.
Хронология событий:
16:28 Я (Михаил Дайчик) получил сообщение о баге.
16:57 Баг передан команде поддержки. Так как команда поддержки находится в другом часовом поясе, у них была глубокая ночь.
17:32 Баг эскалирован, для чего разбудили инженера из команды технической поддержки Переводчика.
19:18 Фикс готов, тестирование началось.
19:39 Патч начали выкатывать на датацентры.
~ 20:10 Изменения вступили в силу во всем мире.
Поправка: Уточнив причину ошибочного перевода с командой Переводчика Google, мы выяснили что предложения пользователей не оказали никакого влияния на данный перевод. На самом деле, эта ошибка была результатом неверных сопоставлений фразы 'виноват', сделанных статистическим алгоритмом при обработке обучающих данных."
Что-то сильно смахивает на "ошибки" типа этой... А в комментариях там и действующие ошибки приводят в пример... "USA wants war" = "США не хотят войны". Аднака!
Виноват или не виноват. Разбор полетов.: "Михаил Дайчик, Менеджер Технических Программ Google.
Недавно была обнаружена ошибка в Переводчике Google, из-за которой однотипные фразы " is to blame" переводились одним из трех случайных вариантов: " виноват", " в этом виноват" и, что самое неприятное, " не виноват".
Эту ошибку, в частности, можно было заметить при переводе следующих фраз:
'USA is to blame' - 'США не виновата'
'Russia is to blame' - 'Россия виновата'
'Google is to blame' - 'Google не виноват'
'Italy is to blame' - 'Италия виновата'
Для того чтобы объяснить, откуда могла появиться эта ошибка, следует коротко рассказать о том, как работает Переводчик Google и в чем его принципиальное отличие от других средств.
Обычные переводчики, как правило, преобразуют грамматические конструкции из одного языка в другой исходя из жестко прописанных правил.
Примером такого правила может быть 'если в оригинале использовалась временная форма present perfect, то в русском переводе нужно использовать соответствующую форму для этого глагола'.
Эти правила могут быть сложнее или проще. Могут использоваться правила, распознающие сложные конструкции и меняющие порядок слов в конечном тексте. Но в любом случае в традиционных переводчиках их пишут вручную. У этого подхода есть свои преимущества и недостатки, к которым, в частности, можно отнести нечеловеческую сложность работы, требующейся для того, чтобы покрыть такими правилами все разнообразие языка.
Переводчик Google устроен принципиально иначе. У нас есть набор статистических эвристик, например, 'эта последовательность слов обычно переводится так', который дополнен рядом вспомогательных правил, обобщающих группы слов. Этих правил больше, чем можно найти в традиционных словарях, поэтому они не проходят ручную обработку, а генерируются автоматически.
Изначально для обучения Переводчика Google мы взяли набор текстов, переведенных максимально близко к оригиналу. В дальнейшем для усовершенствования правил мы дали пользователям возможность присылать нам переводы тех фраз, которые Переводчик перевел некорректно.
Откуда появились правила, по которым осуществлялся перевод 'США не виновата', пока еще до конца не ясно, но мы предполагаем, что из предложений пользователей.
В любом случае, ошибка была устранена в кратчайшие сроки и, надеюсь, не повторится.
Хронология событий:
16:28 Я (Михаил Дайчик) получил сообщение о баге.
16:57 Баг передан команде поддержки. Так как команда поддержки находится в другом часовом поясе, у них была глубокая ночь.
17:32 Баг эскалирован, для чего разбудили инженера из команды технической поддержки Переводчика.
19:18 Фикс готов, тестирование началось.
19:39 Патч начали выкатывать на датацентры.
~ 20:10 Изменения вступили в силу во всем мире.
Поправка: Уточнив причину ошибочного перевода с командой Переводчика Google, мы выяснили что предложения пользователей не оказали никакого влияния на данный перевод. На самом деле, эта ошибка была результатом неверных сопоставлений фразы 'виноват', сделанных статистическим алгоритмом при обработке обучающих данных."
Что-то сильно смахивает на "ошибки" типа этой... А в комментариях там и действующие ошибки приводят в пример... "USA wants war" = "США не хотят войны". Аднака!
Идея
А отчего бы не делать USB-флешки, совмещенные с USB-хабом?! Прикольные "деревья" можно было бы конструировать... :) Особенно, если у флешки было бы 3 порта в разные стороны...
Lotus. Ошибка в локальной почтовой базе.
Начали появляться сообщения при просмотре лотусовской почты:
lotus invalid or nonexistent document
Помогла следующая последовательность команд в директории с бинарниками лотуса - предполагаю, что платформонезависимо (в данном случае - под Windows XP):
lotus invalid or nonexistent document
Помогла следующая последовательность команд в директории с бинарниками лотуса - предполагаю, что платформонезависимо (в данном случае - под Windows XP):
fixup
compact -D
updall -R
5 февр. 2010 г.
Symbian стала открытой операционкой
4 февраля 2010 года Symbian Foundation (в которую на данный момент входят 40 компаний - Nokia, Sony Ericsson, Fujitsu, Samsung, Sony, etc...) открыли исходные коды операционной системы для смартфонов Symbian. Думаю, что это очень значимое событие. Одно из самых значимых в истории IT. Стоит ожидать появления альтернативных операционок для смартфонов участников консорциума, которые будут поражать своим функционалом и удобством. Как Торвальдс высказал мысль в книге "Just for fun" - лучшее, что можно сделать с проектом - это сделать его открытым. Сообщество оценит его необходимость и разовьет самыми масштабными силами, которые только под доступны человечеству. И старый добрый симбиан ждёт та же участь.
Снимаю шляпу и ликую! :)
Снимаю шляпу и ликую! :)
4 февр. 2010 г.
Список DHCP-серверов в сети
Список ответов и параметров DHCP-серверов в сети находится в файле dhclient.leases. По крайней мере, в Ubuntu. Но у меня этот файл был пуст. Заполнился он после выполнения
sudo dhclient eth0
Далее
grep dhcp-server /var/lib/dhcp3/dhclient.leases | uniq
и получаем список ответивших DHCP-серверов.
2 февр. 2010 г.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)